English    Türkçe    فارسی   

4
1160-1169

  • He argued and reasoned with the king until the tithe on the threshed grain was made up out of the unthreshed ears of corn (which remain on the threshing-floor). 1160
  • He (the king) gave him the ten thousand (dinars) and the robes of honour suitable to him: his head became a house of thanksgiving and praise.
  • Then he made inquiry, saying, “Whose work was this? Who declared my merit to the king?”
  • So they told him, “(It was) —— al-Dín, the vizier, he whose name is Hasan and whose disposition and heart are good (hasan).”
  • He wrote a long poem in praise of him (the vizier) and returned home.
  • Without tongue or lip (mutely) that bounty of the king and those robes of honour bestowed by the king were praising the king. 1165
  • How after several years the poet came back in the hope of (receiving) the same reward, and how the king according to his custom ordered a thousand dinars to be given to him, and how the new vizier, who was also named Hasan, said to the king, "This is very much: we have (great) expenses and the treasury is empty, and I will satisfy him with a tenth of that (sum)."
  • After some years the poet, on account of poverty and destitution, became in need for daily bread and seed-produce (the means of livelihood).
  • He said, “At the time of poverty and close-handedness (want), it is better to seek out one who has been tried.
  • The court which I have tried in regard to generosity—I will carry the new request to the same quarter.”
  • That (celebrated) Síbawayh said (that) the meaning of (the name) Alláh (is that) they (His worshippers) take refuge (yawlahúna) with Him in (all) their needs.