English    Türkçe    فارسی   

4
133-142

  • He makes it a sarsar (intensely cold and violent) for the people of ‘Ád; again, He makes it perfumed (balmy) for Húd.
  • One wind He makes (deadly as) the poison of the simoom; He (also) makes the advent of the east-wind to be delightful.
  • He hath founded (stablished) the wind of the breath in you, in order that thereby you may judge analogically of every (other) wind. 135
  • The breath does not become speech without (assuming the quality of) gentleness or harshness: it is honey for one set of people and poison for another class.
  • The fan is moving for the benefit of the (favoured) person, and for the subjugation of every fly and gnat.
  • Why (then) should not the fan of Divine fore-ordainment be fraught with trial and probation (by means of good and evil)?
  • Inasmuch as the part, namely, the wind of the breath or the fan, is naught but a cause of injury or advantage,
  • How should this north-wind and this east-wind and this west- wind be remote from (showing) favour and conferring bounty? 140
  • Look at a handful of wheat froth a granary, and apprehend that the whole of it will be just like this (handful).
  • How should the whole of the wind rush forth from the mansion of the wind in Heaven without (being impelled by) the fan of that Driver of the wind?