English    Türkçe    فارسی   

4
1448-1457

  • He does not know the way, (yet) he acts as guide: his wicked spirit makes a world-conflagration.
  • When (one who is as) a child in the Way of (spiritual) poverty assumes the part of an Elder (Director of souls), the ghoul of unblessedness seizes those who follow (him).
  • “Come,” says he, “for I will show thee the moon”; (yet) that impure one never saw the moon. 1450
  • How wilt thou show (the moon) when during (all) thy life thou hast not seen even the reflexion of the moon in the water, O half-baked dunce?
  • The foolish have become leaders, and from fear (of them) the wise have drawn their heads into the cloak.
  • Commentary on "O thou that wrappest thyself."
  • For this reason He (God) called the Prophet muzzammil (one who wraps himself), saying, “Come forth from the cloak, O thou who art fond of taking flight.
  • Do not draw thy head into the cloak and do not cover thy face, for the world is a reeling body: thou art the intelligence (rational spirit).
  • Hark, do not hide on account of the opprobrium of the adversary, since thou hast the resplendent candle of the Revelation. 1455
  • Hark, stand up (in prayer) during the night, for thou art a candle, O prince: at night a candle stands up (and burns).
  • Without thy radiance, even the bright day is (dark as) night: without thy protection, the lion is captive to the hare.