In his original nature is no concupiscence and sensuality: he is absolute light, (he is) living through (his) love of God.
نیست اندر عنصرش حرص و هوا ** نور مطلق زنده از عشق خدا
Another class is devoid of knowledge, like the animal (which lives) in fatness from (eating) fodder.1500
یک گروه دیگر از دانش تهی ** همچو حیوان از علف در فربهی
It sees nothing but stable and fodder: it is heedless of (future) misery and glory (felicity).
او نبیند جز که اصطبل و علف ** از شقاوت غافلست و از شرف
The third (class) is Adam's descendant and Man: half of him is of the angel and half of him is ass.
این سوم هست آدمیزاد و بشر ** نیم او ز افرشته و نیمیش خر
The ass-half, indeed, inclines to that which is low; the other half inclines to that which is rational.
نیم خر خود مایل سفلی بود ** نیم دیگر مایل عقلی بود
Those two classes (the angels and the beasts) are at rest from war and combat, while this Man is (engaged) in torment (painful struggle) with two adversaries.
آن دو قوم آسوده از جنگ و حراب ** وین بشر با دو مخالف در عذاب
And, moreover, this (race of) Man, through probation, has been divided: they (all) are of human shape, but (in truth) they have become three communities (families).1505
وین بشر هم ز امتحان قسمت شدند ** آدمی شکلند و سه امت شدند
One party have become submerged absolutely and, like Jesus, have attained unto the (nature of the) angel.
یک گره مستغرق مطلق شدست ** همچو عیسی با ملک ملحق شدست
The form (of such a one is that of) Adam, but the reality is Gabriel: he has been delivered from anger and sensual passion and (vain) disputation.
نقش آدم لیک معنی جبرئیل ** رسته از خشم و هوا و قال و قیل
He has been delivered from discipline and asceticism and self-mortification: you would say he was not even born of a child of Adam.
از ریاضت رسته وز زهد و جهاد ** گوییا از آدمی او خود نزاد