English    Türkçe    فارسی   

4
1540-1549

  • When he came to himself again, he would see on the spot that she had gone back many leagues. 1540
  • In these conditions Majnún remained going to and fro for years on a three days' journey.
  • He said, “O camel, since we both are lovers, therefore we two contraries are unsuitable fellow-travellers.
  • Thy affection and toggle (propensity) are not in accord with me: it behoves (me) to choose parting from thy companionship.”
  • These two fellow-travellers (the reason and the flesh) are brigands waylaying each other: lost is the spirit that does not dismount from the body.
  • The spirit, because of separation from the highest Heaven, is in a (great) want; the body, on account of passion for the thorn-shrub (of sensual pleasure), is like a she-camel. 1545
  • The spirit unfolds its wings (to fly) upwards; the body has stuck its claws in the earth.
  • “So long as thou art with me, O thou who art mortally enamoured of thy home, then my spirit will remain far from Laylá.
  • From experiences of this kind my life-time, for many years, has gone (to waste), like (that of) the people of Moses in the desert.
  • This journey to union was (only) a matter of two steps: because of thy noose I have remained sixty years on the way.