English    Türkçe    فارسی   

4
1548-1557

  • From experiences of this kind my life-time, for many years, has gone (to waste), like (that of) the people of Moses in the desert.
  • This journey to union was (only) a matter of two steps: because of thy noose I have remained sixty years on the way.
  • The way is near (not far), but I have tarried very late: I have become sick of this riding, sick, sick.” 1550
  • He (Majnún) threw himself headlong from the camel. He said, “I am consumed with grief: how long, how long?”
  • The wide desert became (too) narrow for him: he flung himself on the stony place.
  • He flung himself down so violently that the body of that courageous man was cracked.
  • When he flung himself to the ground thus, at that moment also by (Divine) destiny his leg broke.
  • He tied up his leg and said, “I will become a ball, I will go rolling along in the curve of His bat.” 1555
  • For this cause the sweet-mouthed Sage utters a curse on the rider who does not dismount from the body.
  • How should love for the Lord be inferior to love for Laylá? To become a ball for His sake is more worthy.