English    Türkçe    فارسی   

4
1678-1687

  • ’Tis the time for thee to brag. Since the touchstone is absent, they will pass thee in honour from hand to hand.
  • The adulterated coin is ever saying to me arrogantly, “O pure gold, how am I inferior to thee?”
  • The gold says, “Yes, O fellow-servant; but the touchstone is coming: be prepared.” 1680
  • The death of the body is a (welcome) gift to the adepts of the mystery: what damage is (done by) the scissors to pure gold?
  • If the adulterated coin had seen the end in regard to itself, it would have become at first the black (thing) which it became in the end.
  • Since (in that case) it would have become black at first, in confrontation (with the genuine coin) it would have been far from duplicity and damnation.
  • It would have sought the elixir of (Divine) grace; its reason would have prevailed over its hypocrisy.
  • Since it would have become broken-hearted on account of its (evil) state, it would have seen before it Him who mends them that are broken. 1685
  • (When) it saw the end and became broken (contrite), it was at once bandaged by the Bone-setter.
  • The (Divine) grace impelled the pieces of copper towards the elixir; the gilt (coin) remained deprived of (Divine) bounty.