English    Türkçe    فارسی   

4
1819-1828

  • There is no other Master of the Revels in the world except thee: O king, look (with favour) on the boon-companions!
  • How is it possible to quaff this wine underhand (in secret)? Certainly wine is the exposer of man. 1820
  • He may disguise and conceal the scent, (but) how will he hide his intoxicated eye?
  • In sooth this is not a scent that thousands of veils will keep hidden in the world.
  • The desert and plain are filled with its pungency. What (of the) plain? for it hath passed even beyond the nine spheres (of Heaven).
  • Do not daub the head of the jar with mortar, for indeed this naked one does not admit of covering.
  • Show kindness: O thou who knowest and canst tell the mystery, declare that which thy falcon (thy spirit) has made its prey.” 1825
  • He said, “A marvellous scent is come to me, even as (a scent came) for the Prophet's sake from Yemen;
  • For Mohammed said, ‘The scent of God is coming to me from Yemen, (wafted) on the hand of the zephyr.’”
  • The scent of Rámín is coming from the soul of Wís; the scent of God, too, is coming from Uways.