English    Türkçe    فارسی   

4
199-208

  • We are sick and surfeited with possessions and gold; we are not like the common folk in regard to coveting and amassing (wealth).
  • Our quest is (for) modesty and purity and virtue: truly, welfare in both worlds depends on that.’ 200
  • The Súfí once more made the excuse of poverty and repeated it, so that it should not be hidden.
  • The wife replied, ‘I too have repeated it and have explained our lack of household goods;
  • (But) her resolution is firmer than a mountain, for she is not dismayed by a hundred poverties.
  • She keeps saying, What I want is chastity: the thing sought from you is sincerity and high-mindedness.’
  • The Súfí said, ‘In sooth she has seen and is seeing our household goods and possessions, (both) the overt and the covert— 205
  • A narrow house, a dwelling-place for a single person, where a needle would not remain hid.
  • Moreover, she in (her) guilelessness knows better than we (what is) modesty and purity and renunciation and virtue.
  • She knows better than we (all) the aspects of modesty, and the rear and front and head and tail of modesty.