- A hundred thousand eyes do not possess that avenue (faculty): no eye is acquainted with hearing.
- صد هزاران چشم را آن راه نیست ** هیچ چشمی از سماع آگاه نیست
- Similarly, enumerate each sense, one by one: each one is removed from (incapable of doing) the work of another.
- همچنین هر حس یک یک میشمر ** هر یکی معزول از آن کار دگر
- The five external and the five internal senses are (arrayed) in ten ranks in the standing posture of the (angels) ranked (for worship of God).
- پنج حس ظاهر و پنج اندرون ** ده صفاند اندر قیام الصافون
- Any one who (disobediently) draws back from the rank of (the true) religion will go into the rank that is behind.
- هر کسی کو از صف دین سرکشست ** میرود سوی صفی کان واپسست
- Do not make little of the (Divine) Word ta‘álaw (come ye): this Word is an exceedingly great elixir. 2025
- تو ز گفتار تعالوا کم مکن ** کیمیای بس شگرفست این سخن
- If a copper (a base person) turn away in repugnance from your saying (this Word), by no means withhold the elixir from him.
- گر مسی گردد ز گفتارت نفیر ** کیمیا را هیچ از وی وام گیر
- If his magician-like soul has bound (cast a spell upon) him at the present time, (yet) your saying will profit him in his latter end.
- این زمان گر بست نفس ساحرش ** گفت تو سودش کند در آخرش
- O slave (of God), say, Come ye, say, Come ye: take heed, for verily God inviteth unto the (Abode of) Peace.
- قل تعالوا قل تعالوا ای غلام ** هین که ان الله یدعوا للسلام
- Then come back, sire, from egoism and headship: seek a leader, do not desire leadership.
- خواجه باز آ از منی و از سری ** سروری جو کم طلب کن سروری
- How an objector objected to the Prophet's—on whom be peace— appointing the man of Hudhayl to be commander.
- اعتراض کردن معترضی بر رسول علیهالسلام بر امیر کردن آن هذیلی
- When the Prophet appointed a leader from (the tribe of) Hudhayl for the army whose troops were Divinely aided, 2030
- چون پیمبر سروری کرد از هذیل ** از برای لشکر منصور خیل