English    Türkçe    فارسی   

4
2051-2060

  • Do not regard the yellow leaves of this tree, (but) pick its ripe apples.
  • How, in sooth, are its yellow leaves void (of worth)? This is the sign of maturity and perfection.
  • The yellow leaf of the (elder's) beard and his white hair bring tidings of joy on account of his mature intelligence.
  • The newly-arrived green-coloured leaves signify that this fruit is unripe.
  • The provision of leaflessness (spiritual poverty) is the sign of being a gnostic; the yellowness of gold is the (cause of the) money-changer's ruddiness of face (cheerful countenance). 2055
  • If he that (still) is rosy-cheeked has fresh down (on his face), (yet) he has just begun to learn writing in the school of knowledge.
  • The letters of his handwriting are very crooked (misshapen): he is a cripple in respect of intelligence, though his body moves with agility.
  • Although an old man's feet are deprived of rapid movement, his intelligence has gotten two wings and has sped to the zenith.
  • If you wish for an example (of this), look at Ja‘far: God gave him wings instead of hands and feet.
  • Cease from (speaking of) gold (pallor), for this topic is recondite: this heart of mine has become agitated like quicksilver. 2060