English    Türkçe    فارسی   

4
2096-2105

  • From (the effect of) that quickly-catching wine the (vigorous) youth is falling in the middle of the road, like an aged man.
  • Especially (consider the effect of) this (spiritual) wine which is from the jar of Balá—not the wine whereof the intoxication lasts (only) one night;
  • (But) that (wine) from which, (by drinking it) at dessert and in migration (from place to place), the Men of the Cave (the Seven Sleepers) lost their reason for three hundred and nine years.
  • The women of Egypt drank one cup of that (wine) and cut their hands to pieces.
  • The magicians (of Pharaoh) too had the intoxication of Moses: they deemed the gallows to be their beloved. 2100
  • Ja‘far-i Tayyár was drunken with that wine: therefore, being beside himself, he was pawning (sacrificing) his feet and hands (for God's sake).
  • Story of Báyazíd's—may God sanctify his spirit—saying, "Glory to me! How grand is my estate!" and the objection raised by his disciples, and how he gave them an answer to this, not by the way of speech but by the way of vision (immediate experience).
  • That venerable dervish, Báyazíd, came to his disciples, saying, “Lo, I am God.”
  • That master of the (mystic) sciences said plainly in drunken fashion, “Hark, there is no god but I, so worship me.”
  • When that ecstasy had passed, they said to him at dawn, “Thou saidest such and such, and this is impiety.”
  • He said, “This time, if I make a scandal, come on at once and dash knives into me. 2105