English    Türkçe    فارسی   

4
2277-2286

  • Then a worthy fisherman seized him and spat on him and flung him on the ground.
  • He (the half-intelligent fish), rolling over and over, went secretly into the water; the (entirely) foolish one remained (where he was), moving to and fro in agitation.
  • That simpleton kept leaping about, right and left, in order that he might save his skin by his own efforts.
  • They cast the net, and he (at last) remained in the net: foolish ness ensconced him in that fire (of perdition). 2280
  • On the top of the fire, on the surface of a frying-pan, he be came the bedfellow of Folly.
  • (There) he was seething from the heat of the flames Reason was saving to him, “Did not a warner come to thee?”
  • He, from the rack of torture and tribulation, was replying like the souls of the unbelievers: they said, “Yea.”
  • Then again he was saying, “If this time I escape from this neck-breaking affliction,
  • I will not make my home except in a sea: I will not make a lake my dwelling-place. 2285
  • I will seek the boundless sea and become safe: I will go in safety and welfare for ever.”
  • Explaining that the promise made by the fool at the moment of seizure (punishment) and contrition is faithless, for though they should be sent back, they would surely return to that which they were forbidden to do, and verily they are liars. The false dawn keeps not faith.