English    Türkçe    فارسی   

4
2282-2291

  • (There) he was seething from the heat of the flames Reason was saving to him, “Did not a warner come to thee?”
  • He, from the rack of torture and tribulation, was replying like the souls of the unbelievers: they said, “Yea.”
  • Then again he was saying, “If this time I escape from this neck-breaking affliction,
  • I will not make my home except in a sea: I will not make a lake my dwelling-place. 2285
  • I will seek the boundless sea and become safe: I will go in safety and welfare for ever.”
  • Explaining that the promise made by the fool at the moment of seizure (punishment) and contrition is faithless, for though they should be sent back, they would surely return to that which they were forbidden to do, and verily they are liars. The false dawn keeps not faith.
  • Reason was saying to him, “Folly is with thee: with Folly (as thy companion), the promise will be broken.
  • The keeping of promises appertains to reason: thou hast not reason: begone, O thou whose value is that of an ass!
  • Reason remembers its covenant: understanding rends the veil of forgetfulness.
  • Since thou hast not reason, forgetfulness is thy ruler: it is thy enemy and the bringer-to-naught of thy devising.” 2290
  • From deficiency of reason the wretched moth does not re member the flame and the burning and the (crackling) sound (when its wings are scorched).