- To earth also will return this earthen body of mine; to earth thou likewise wilt return, O terrible one.
- مرجع این جسم خاکم هم به خاک ** مرجع تو هم به خاک ای سهمناک
- Our origin and the origin of all the proud is from a piece of earth, and (there are) a hundred signs thereof; 2315
- اصل ما و اصل جمله سرکشان ** هست از خاکی و آن را صد نشان
- For thy body receives support (sustenance) from the earth, and from earthly nutriment thy neck is wrapped in folds (of flesh).
- که مدد از خاک میگیرد تنت ** از غذایی خاک پیچد گردنت
- When the spirit departs, it (the body) will again become earth in the dreaded and horrible grave.
- چون رود جان میشود او باز خاک ** اندر آن گور مخوف سهمناک
- Both thou and we and all who resemble thee will become earth, and thy power will remain no more.”
- هم تو و هم ما و هم اشباه تو ** خاک گردند و نماند جاه تو
- He (Pharaoh) said, “Thou hast a name other than this lineage: truly that name is more proper for thee—
- گفت غیر این نسب نامیت هست ** مر ترا آن نام خود اولیترست
- ‘Slave of Pharaoh and slave of his slaves,’ (a slave) whose body and soul were first nurtured by him (Pharaoh), 2320
- بندهی فرعون و بندهی بندگانش ** که ازو پرورد اول جسم و جانش
- A hostile, insolent and unrighteous slave, who fled from this country on account of an ill-omened deed.
- بندهی یاغی طاغی ظلوم ** زین وطن بگریخته از فعل شوم
- Thou art a murderer and treacherous and ungrateful: from just these qualities, forsooth, form a judgement (as to the rest).
- خونی و غداری و حقناشناس ** هم برین اوصاف خود میکن قیاس
- (Thou art) in exile, despised and poor and threadbare, since thou didst not acknowledge gratitude and obligation to me.”
- در غریبی خوار و درویش و خلق ** که ندانستی سپاس ما و حق