English    Türkçe    فارسی   

4
233-242

  • I have a Keeper whom it beseems to hold dominion: He knoweth the wind that blows upon me.
  • Whether that wind was cold or hot, that Knowing One is not unaware, is not absent, O infirm man.
  • The appetitive soul is deaf and blind to God: I with my heart was seeing thy blindness from afar. 235
  • For eight years I did not inquire after thee at all, because I saw thee (to be) full of ignorance, fold on fold.
  • Why, indeed, should I inquire after one who is in t he bath-stove (of lust), and say (to him) ‘How art thou?’ when he is (plunged) headlong (in sensuality)?
  • Comparison of this world to a bath-stove and of piety to the bath.
  • The lust of this world is like the bath-stove by which the bath, piety, is (made) resplendent;
  • But the pious man's portion from this stove is (naught but) purity, because he is in the hot-bath and in cleanliness.
  • The rich resemble those who carry dung for the bath-keeper's fire-making. 240
  • God hath implanted cupidity in them, in order that the bath may be hot and well-provided.
  • Abandon this stove and advance into the hot-bath: know that abandonment of the stove is the very essence of that bath.