English    Türkçe    فارسی   

4
2336-2345

  • He (Pharaoh) said, “Let these things be without any doubt (grant that all this is true): is it (the gratitude) due to me and to the bread and salt (which thou hast eaten)
  • That thou shouldst treat me with contumely in the presence of the assembled people and make the bright day dark to my heart?”
  • He (Moses) said, “The contumely of the Resurrection is more grievous, (which thou wilt suffer) if thou do not pay regard to me in good and evil.
  • Thou canst not bear the bite of a flea: how wilt thou taste (endure) the bite of a snake?
  • In appearance I am ruining thy work, but (in reality) I am making a thorn into a rose-garden. 2340
  • Explaining that cultivation consists in devastation and composure in distraction and wholeness in brokenness and success in failure and existence in non-existence; and thus (with) the rest of the contraries and pairs.
  • A certain man came and was cleaving the soil: a fool cried out and could not control himself,
  • Saying, ‘Wherefore are you ruining this soil and cleaving and scattering it?’
  • ‘O fool,’ said he, ‘begone, do not interfere with me: recognise (the difference of) cultivation from devastation.
  • How should this (soil) become a rose-garden or cornfield till this soil becomes ugly and ruined?
  • How should it become orchards and crops and leaves and fruit till its arrangement is turned upside down?’ 2345