English    Türkçe    فارسی   

4
2439-2448

  • Thou hadst made thy breast a house for the Devil, thou hadst made hatred a qibla (object on which thy mind was bent).
  • Many are the hearts which thy sharp horn has wounded: lo, my rod has broken thy froward horn. 2440
  • How the people of this world attack the people of that (other) world and charge (against them) as far as the frontier, namely, generation and propagation, which is the boundary of the Unseen, and how they (the people of this world) are unaware of the ambush (prepared for them); for the infidel makes his assault (only) when the holy warrior does not go to war.
  • The army of the corporeal ones attacked in the direction of the fortress and stronghold of the spiritual ones,
  • In order that they might occupy the frontier-pass of the Unseen, so that no pure spirit should come (into the world) from that quarter.
  • When the holy warriors do not attack in warfare, the infidels on the contrary deliver an attack.
  • When the holy warriors of the Unseen in their forbearance refrained from delivering an attack on thee, man of evil practice,
  • Thou madest an attack towards the frontier-passes of the Unseen, in order that the men of the Unseen should not come in this direction. 2445
  • Thou didst lay a (violent) hand upon the loins and wombs, that thou might’st wickedly occupy (close) the thoroughfare (of sexual intercourse).
  • How should’st thou occupy (close) the highway which the Almighty hath opened for the purpose of procreation?
  • Thou didst block the passes, O contumacious one, (but) in despite of thee a captain issued forth.