English    Türkçe    فارسی   

4
2474-2483

  • In order that the forms of the Unseen may appear in it, and that the reflexion of houri and angel may dart into it.
  • God hath given thee the polishing instrument, Reason, to the end that thereby the leaf (surface) of the heart may be made resplendent. 2475
  • Thou, O prayerless man, hast put the polisher (Reason) in bonds and hast loosed the two hands of sensuality.
  • If bonds be put on sensuality, the hand of the polisher (Reason) will be untied.
  • A piece of iron that became a mirror of the Unseen—all the forms (of the Unseen) would be shot into it.
  • (But) thou madest (thy heart) dark and didst let the rust into thy nature: this is (the inner meaning of) they work evil on the earth.
  • So hast thou done till now: now do it not. Thou hast made the water turbid: do not make it more (so). 2480
  • Do not stir it up (befoul it): let this water become clear, and (then) behold the moon and stars circling therein.
  • For man is like the water of the river: when it becomes turbid, thou canst not see its bottom.
  • The bottom of the river is full of jewels and full of pearls: take heed, do not make (the water) turbid, for it is (originally) pure and free (from pollution).