English    Türkçe    فارسی   

4
2720-2729

  • In the world of war ‘tis joy enough that thou shouldst always, see defeat (inflicted) on the enemy. 2720
  • Finally that quarrelsome-looking (contumacious) man (Pharaoh) in his hardness (of heart) told Hámán, for the purpose of consultation.
  • He told (him) the promises pf the one (Moses) with whom God spoke, and made that misguided person his confidant.
  • How Pharaoh took counsel with ha vizier, Hámán, as to believing in Moses, on whom be peace.
  • He told Hamán when he saw him alone: Hámán sprang up and rent the bosom of his shirt.
  • That accursed one uttered loud cries’ and sobs and beat his turban and cap on the ground,
  • Saying, “How durst he say those vain words so impudently in the face of the king? 2725
  • Thou hast made the whole world subject (to thy sway); thou, (attended) by fortune, hast made thy estate (brilliant) as gold.
  • From all parts of the East and West sultans, without (raising); opposition, bring tribute to thee.
  • Kings are rubbing their lips joyfully on the dust of thy thresh old, O mighty emperor.
  • When the enemy’s horse sees our horse, it turns its face and flees without flogging’.