- Yesterday some one was saying, “The world is originated in time: this heaven is passing away, and God is its inheritor.”
- دی یکی میگفت عالم حادثست ** فانیست این چرخ و حقش وارثست
- A philosopher said, “How do you know (its) temporal origin? How should the rain know the temporality of the cloud?
- فلسفیی گفت چون دانی حدوث ** حادثی ابر چون داند غیوث
- You are not even a mote of the (celestial) revolution: how should you know the temporality of the sun? 2835
- ذرهای خود نیستی از انقلاب ** تو چه میدانی حدوث آفتاب
- The little worm that is buried in filth—how should it know the end and beginning of the earth?
- کرمکی کاندر حدث باشد دفین ** کی بداند آخر و بدو زمین
- You have heard this by rote from your father: through foolishness you have become involved in this (belief).
- این به تقلید از پدر بشنیدهای ** از حماقت اندرین پیچیدهای
- What is the demonstrative argument for its temporality? Tell (me) or else keep silence and do not seek (indulge in) excessive talk.”
- چیست برهان بر حدوث این بگو ** ورنه خامش کن فزون گویی مجو
- He said, “One day I saw two parties searching in this deep sea,
- گفت دیدم اندرین بحث عمیق ** بحث میکردند روزی دو فریق
- (Engaged) in disputation and controversy and desperate battle: a crowd gathered round those two persons. 2840
- در جدال و در خصام و در ستوه ** گشت هنگامه بر آن دو کس گروه
- I went towards the crowded multitude and took notice of their (the disputants') affair.
- من به سوی جمع هنگامه شدم ** اطلاع از حال ایشان بستدم
- One was saying, ‘The sky will pass away: without any doubt, this edifice hath a builder.’
- آن یکی میگفت گردون فانیست ** بیگمانی این بنا را بانیست