- He said, “One day I saw two parties searching in this deep sea,
- گفت دیدم اندرین بحث عمیق ** بحث میکردند روزی دو فریق
- (Engaged) in disputation and controversy and desperate battle: a crowd gathered round those two persons. 2840
- در جدال و در خصام و در ستوه ** گشت هنگامه بر آن دو کس گروه
- I went towards the crowded multitude and took notice of their (the disputants') affair.
- من به سوی جمع هنگامه شدم ** اطلاع از حال ایشان بستدم
- One was saying, ‘The sky will pass away: without any doubt, this edifice hath a builder.’
- آن یکی میگفت گردون فانیست ** بیگمانی این بنا را بانیست
- The other said, ‘It is eternal and timeless: it hath no builder, or else it is (itself) the builder.’
- وان دگر گفت این قدیم و بی کیست ** نیستش بانی و یا بانی ویست
- He (his adversary) said, ‘You have denied the Creator, the Producer of day and night and the Giver of sustenance.’
- گفت منکر گشتهای خلاق را ** روز و شب آرنده و رزاق را
- He (the philosopher) said, ‘Without clear evidence, I will not listen to that which an ignoramus has accepted by rote. 2845
- گفت بی برهان نخواهم من شنید ** آنچ گولی آن به تقلیدی گزید
- Come, bring the proof and evidence, for never in the world will I hearken to this without proof.’
- هین بیاور حجت و برهان که من ** نشنوم بی حجت این را در زمن
- ‘The proof,’ he replied, ‘is within my soul: my evidence is hidden within my soul.
- گفت حجت در درون جانمست ** در درون جان نهان برهانمست
- You, from weakness of eye, are not seeing the new moon: (if) I am seeing it, do not you be angry with me.’
- تو نمیبینی هلال از ضعف چشم ** من همی بینم مکن بر من تو خشم