English    Türkçe    فارسی   

4
287-296

  • Our food is falsehood and idle boasts and jests: our stomachs are turned by your delivering this message.
  • Ye are making the illness hundredfold and more: ye are drugging the intelligence with opium.”
  • How the tanner’s brother sought to cure him secretly with the smell of dung.
  • The youth kept driving the people away from him (the tanner), in order that those persons might not see his treatment (of the sick man).
  • He brought his head (close) to his ear, like one telling a secret; then he put the thing (which he had in his hand) to his (the tanner’s) nose; 290
  • For he had rubbed the dog’s dung on his palm: he had deemed it (to be) the remedy for the polluted brain.
  • A short while passed: the man began to move: the people said, “This was a wonderful charm;
  • For this (youth) recited charms and breathed (them) into his ear: he was dead: the charms came to succour him.”
  • The movement of iniquitous folk is to the quarter in which there is fornication and ogling glances and eyebrows.
  • Any one to whom the musk, admonition, is of no use must necessarily make himself familiar with the bad smell. 295
  • God has called the polytheists najas (uncleanness)’ for the reason that they were born in dung from of old.