Whether the plant is summoned (to move) or not summoned, its foot remains stuck fast in the mud.
نبت را چه خوانده چه ناخوانده ** هست پای او به گل در مانده
If its head move with the motion of the wind, go, be not deceived by its moving its head.
گر سرش جنبد پیر باد رو ** تو به سر جنبانیش غره مشو
Its head says, “We obey, O zephyr!” Its foot says, “We refuse to obey: let us alone!”
آن سرش گوید سمعنا ای صبا ** پای او گوید عصینا خلنا
Since he (the man of dull sight) does not know how to move (on the Way to God), he advances like the vulgar, stepping (forward) on trust, like a blind man.
چون ندارد سیر میراند چون عام ** بر توکل مینهد چون کور گام
Consider what comes of acting on trust in warfare: (it is vain) like the trust of dice-players.2900
بر توکل تا چه آید در نبرد ** چون توکل کردن اصحاب نرد
But those insights that are not frozen (dense and dull) are nothing if not piercing and veil-rending.
وآن نظرهایی که آن افسرده نیست ** جز رونده و جز درندهی پرده نیست
He (such a one) sees with his own eye at the present moment that which will come to pass in ten years.
آنچ در ده سال خواهد آمدن ** این زمان بیند به چشم خویشتن
Similarly, every one sees the unseen and the future, (both) good and evil, according to the measure of his insight.
همچنین هر کس به اندازهی نظر ** غیب و مستقبل ببیند خیر وشر
When the barrier in front and the barrier behind are removed, the eye penetrates and reads the tablet of the Unseen.
چونک سد پیش و سد پس نماند ** شد گذاره چشم و لوح غیب خواند
When he (such a one) looks back to the origin of existence, the past circumstances and beginning of existence display themselves (to him)—2905
چون نظر پس کرد تا بدو وجود ** ماجرا و آغاز هستی رو نمود