In battle the pusillanimous from fear for their lives have chosen the means (resource) of flight,
بددلان از بیم جان در کارزار ** کرده اسباب هزیمت اختیار
(While) the courageous, also from fear for their lives, have charged towards the ranks of the enemy.
پردلان در جنگ هم از بیم جان ** حمله کرده سوی صف دشمنان
Rustams (heroes) are borne onward by (their) fear and pain; from fear, too, the man of infirm spirit dies within himself.
رستمان را ترس و غم وا پیش برد ** هم ز ترس آن بددل اندر خویش مرد
Tribulation and fear for one's life are like a touchstone: thereby the brave man is distinguished from every coward.2920
چون محک آمد بلا و بیم جان ** زان پدید آید شجاع از هر جبان
How God made a revelation to Moses, on whom be peace, saying, "O Moses, I who am the exalted Creator love thee."
وحی کردن حق به موسی علیهالسلام کی ای موسی من کی خالقم تعالی ترا دوست میدارم
God spoke to Moses by inspiration of the heart, saying, “O chosen one, I love thee.”
گفت موسی را به وحی دل خدا ** کای گزیده دوست میدارم ترا
He (Moses) said, “O Bountiful One, (tell me) what disposition (in me) is the cause of that, in order that I may augment it.”
گفت چه خصلت بود ای ذوالکرم ** موجب آن تا من آن افزون کنم
He (God) said, “Thou art like a child in the presence of its mother: when she chastises it, it still lays hold of her.
گفت چون طفلی به پیش والده ** وقت قهرش دست هم در وی زده
It does not even know that there is any one in the world except her: it is both afflicted with headache (sorrow) by her and intoxicated (with joy) by her.
خود نداند که جز او دیار هست ** هم ازو مخمور هم از اوست مست
If its mother give it a slap, still it comes to its mother and clings to her.2925
مادرش گر سیلیی بر وی زند ** هم به مادر آید و بر وی تند
It does not seek help from any one but her: she is all its evil and its good.
از کسی یاری نخواهد غیر او ** اوست جمله شر او و خیر او