English    Türkçe    فارسی   

4
2951-2960

  • He cut off all (relations of) friendship with that sincere man, and turned his face to the wall in order that he might not give (him) the salaam.
  • He became estranged from his intercessor; in astonishment at this the people began to talk,
  • Saying, “(If) he is not mad, how did he cut off friendly relations with the person who redeemed his life?
  • He (the intercessor) redeemed (saved) him from beheading at that moment: he (the culprit) ought to have become the dust of his (the intercessor's) shoe.
  • He has gone the reverse way and has taken (the course of) renouncing (his friend): he has taken to cherishing enmity against a beloved like this.” 2955
  • Then a certain mentor reproached him, saying, “Why are you acting so unjustly towards a loyal friend?
  • That elect beloved redeemed your life and saved you from beheading at that moment.
  • If he had done evil (towards you), you ought not to have turned away (from him; but) that praiseworthy friend was especially your benefactor.”
  • He replied, “Life is freely given for the king's sake: why should he come as an intercessor between (us)?
  • At that moment mine was (the state described by the words) —‘I am with God in a state wherein no chosen prophet is my peer.’ 2960