English    Türkçe    فارسی   

4
3007-3016

  • Thou hast become a questioner on purpose to disclose (this matter) to the vulgar, albeit thou art acquainted with it;
  • For this questioning is the half of knowledge, and this ability (to ask questions) does not belong to every outsider.”
  • Both question and answer arise from knowledge, just as the thorn and the rose from earth and water.
  • Both perdition and salvation arise from knowledge, just as bitter and sweet (fruit) from moisture. 3010
  • This hatred and love arise from acquaintance, and from wholesome food (arise both) sickness and (bodily) powers.
  • That Kalím (Moses) became (like) an ignorant enquirer in order that he might make the ignorant acquainted with this mystery.
  • Let us too feign ourselves to be ignorant thereof and elicit the answer to it (to the question) as (if we were) strangers (seeking information).
  • (Similarly) the ass-sellers became rivals to one another in order that they might open the way to the contract (of sale).
  • Then God spake unto him, saying, “O thou who possessest the most excellent (understanding), since thou hast asked (the question), come, hear the answer. 3015
  • O Moses, sow some seed in the earth, that thou thyself mayst render justice to this (question).”