- Otherwise, dung and musk are both the same to one whose nose is obstructed (by disease), since (in him) there is no sense of smell. 3465
- ورنه پشک و مشک پیش اخشمی ** هر دو یکسانست چون نبود شمی
- His aim is to divert himself from ennui (by reading such books), and neglect the Word of the Almighty,
- خویشتن مشغول کردن از ملال ** باشدش قصد از کلام ذوالجلال
- That by means of that (entertaining) discourse he may quench the fire of distress and anxiety and provide a cure (for his malady).
- کاتش وسواس را و غصه را ** زان سخن بنشاند و سازد دوا
- For the purpose of quenching this amount of fire, pure water and urine are alike in skill (are equally serviceable).
- بهر این مقدار آتش شاندن ** آب پاک و بول یکسان شدن به فن
- Both this urine and (this) water will quench the fire of distress, just as (it is quenched) during sleep.
- آتش وسواس را این بول و آب ** هر دو بنشانند همچون وقت خواب
- But if thou become (really) acquainted with this pure water, which is the Word of God and spiritual, 3470
- لیک گر واقف شوی زین آب پاک ** که کلام ایزدست و روحناک
- All distress will vanish from the soul, and the heart will find its way to the Rose-garden,
- نیست گردد وسوسه کلی ز جان ** دل بیابد ره به سوی گلستان
- Because every one who catches a scent of the mystery of the (Divine) scriptures flies into an orchard with a running brook.
- زانک در باغی و در جویی پرد ** هر که از سر صحف بویی برد
- Or dost thou suppose that we see the face of the Saints as it is (in reality)?
- یا تو پنداری که روی اولیا ** آنچنان که هست میبینیم ما
- Hence the Prophet remained in astonishment, saying, “How are the true believers not seeing my face?
- در تعجب مانده پیغامبر از آن ** چون نمیبینند رویم مومنان