English    Türkçe    فارسی   

4
3508-3517

  • My consortings with thee were (as) an elixir: may thy foot never disappear from the house of my heart!
  • Thou wert a bough of the palm-tree of Paradise: when I grasped it, it bore me to Paradise.
  • That which carried away my body was a torrent: the torrent bore me to the brink of the Sea of Bounty. 3510
  • I went towards the torrent in hope of (obtaining) water: I beheld the Sea and took pearls, bushel on bushel.”
  • He (the Israelite) brought the cup to him, saying, “Now take the water!” “Go,” he replied; “(all) waters have become despicable in my sight.
  • I have drunk such a draught from God hath purchased that no thirst will come to me till the Congregation (at the Last Judgement).
  • He who gave water to the rivers and fountains hath opened a fountain within me.
  • This heart, which was hot and water-drinking—to its high aspiration water has become vile. 3515
  • He (God), for the sake of His servants, became (symbolised by) the (letter) káf of Káfí (All-sufficing), (in token of) the truth of the promise of Káf, Há, Yá, ‘Ayn, Sád.
  • (God saith), ‘I am All-sufficing: I will give thee all good, without (the intervention of) a secondary cause, without the mediation of another's aid.