Inasmuch as the object of existence was the manifestation (of these two Divine attributes), it must be tested by means of exhorting (to obedience) and leading astray.
چونک مقصود از وجود اظهار بود ** بایدش از پند و اغوا آزمود
The Devil persists to (seducing to) error; the Shaykh persists in guiding aright.
دیو الحاح غوایت میکند ** شیخالحاح هدایت میکند
When that grievous command (of God) proceeded step by step (pursued its course), the whole Nile was turned into blood from end to end,3590
چون پیاپی گشت آن امر شجون ** نیل میآمد سراسر جمله خون
Till (at last) Pharaoh came in person to him (Moses), humbly entreating him, his tall figure bent double,
تا بنفس خویش فرعون آمدش ** لابه میکردش دو تا گشته قدش
And said, “O (spiritual) sovereign, do not that which we did we have not the face to offer words (of excuse).
کانچ ما کردیم ای سلطان مکن ** نیست ما را روی ایراد سخن
I will become obedient to thy command with every bit (of my body); I am accustomed to be held in honour: do not deal hardly with me.
پاره پاره گردمت فرمانپذیر ** من بعزت خوگرم سختم مگیر
Hark, move thy lips in mercy, O trusted one, that it (thy prayer) may shut this fiery mouth (of Divine anger).”
هین بجنبان لب به رحمت ای امین ** تا ببندد این دهانهی آتشین
He (Moses) said, “O Lord, he is deceiving me; he is deceiving Thy deceiver.3595
گفت یا رب میفریبد او مرا ** میفریبد او فریبندهی ترا
Shall I hearken (to him) or shall I too give him deceit (in return), in order that that puller of the branch may recognise the root?
بشنوم یا من دهم هم خدعهاش ** تا بداند اصل را آن فرعکش
For the root (origin) of every cunning and contrivance is with use: whatsoever is on the earth, its root (origin) is from Heaven.”
که اصل هر مکری و حیلت پیش ماست ** هر چه بر خاکست اصلش از سماست