In sooth the end of free-will is that his free-will should be lost here.
منتهای اختیار آنست خود ** که اختیارش گردد اینجا مفتقد
The free agent would feel no savour (spiritual delight) if at last he did not become entirely purged of egoism.
اختیاری را نبودی چاشنی ** گر نگشتی آخر او محو از منی
If there is delicious food and drink in the world, (yet) his pleasure (in them) is (only) a branch of (derived from) the extinction of (worldly) pleasure.
در جهان گر لقمه و گر شربتست ** لذت او فرع محو لذتست
Although he was unaffected by (worldly) pleasures, (yet) he was a man of (spiritual) pleasure and became the recipient of (that) pleasure.405
گرچه از لذات بیتاثیر شد ** لذتی بود او و لذتگیر شد
Explanation of "Verily, the Faithful are brothers, and the ‘ulamá (divines) are as one soul"; in particular, the oneness of David, Solomon, and all the other prophets, on whom be peace: if you disbelieve in one of them, (your) faith in any prophet will not be perfect; and this is the sign of (their) oneness, that if you destroy a single one of those thousands of houses, all the rest will be destroyed, and not a single wall will be left standing; for "We make no distinction between any of them (the prophets)." Indication is sufficient for him that hath intelligence: this goes even beyond indication.
شرح انما المؤمنون اخوة والعلماء کنفس واحدة خاصه اتحاد داود و سلیمان و سایر انبیا علیهمالسلام کی اگر یکی ازیشان را منکر شوی ایمان به هیچ نبی درست نباشد و این علامت اتحادست کی یک خانه از هزاران خانه ویران کنی آن همه ویران شود و یک دیوار قایم نماند کی لانفرق بین احد منهم و العاقل یکفیه الاشارة این خود از اشارت گذشت
(God said to David), “Although it will not be accomplished by thy labour and strength, yet the Mosque will be erected by thy son.
گرچه بر ناید به جهد و زور تو ** لیک مسجد را برآرد پور تو
His deed is thy deed, O man of wisdom: know that between the Faithful is an ancient union.”
کردهی او کردهی تست ای حکیم ** مومنان را اتصالی دان قدیم
The Faithful are numerous, but the Faith is one: their bodies are numerous, but their soul is one.
مومنان معدود لیک ایمان یکی ** جسمشان معدود لیکن جان یکی
Besides the understanding and soul which is in the ox and the ass, Man has another intelligence and soul;
غیرفهم و جان که در گاو و خرست ** آدمی را عقل و جانی دیگرست