English    Türkçe    فارسی   

4
410-419

  • Again, in the owner of that (Divine) breath there is a soul other than the human soul and intelligence. 410
  • The animal soul does not possess oneness: seek not thou this oneness from the airy (vital) spirit.
  • If this one eat bread, that one is not filled; and if this one bear a load, that one does not become laden;
  • Nay, but this one rejoices at the death of that one, and dies of envy when he sees that one's prosperity.
  • The souls of wolves and dogs are separate, every one; the souls of the Lions of God are united.
  • I have spoken of their souls nominally (formally) in the plural, for that single soul is a hundred in relation to the body, 415
  • Just as the single light of the sun in heaven is a hundred in relation to the house-courts (on which it shines),
  • But when you remove the wall, all the lights (falling) on them are one.
  • When the (bodily) houses have no foundation remaining, the Faithful remain one soul.
  • Differences and difficulties arise from this saying, because this is not a (complete) similitude: it is (only) a comparison.