English    Türkçe    فارسی   

4
419-428

  • Differences and difficulties arise from this saying, because this is not a (complete) similitude: it is (only) a comparison.
  • Endless are the differences between the corporeal figure of a lion and the figure of a courageous son of man; 420
  • But at the moment of (making) the comparison consider, O thou who hast good insight, their oneness in respect of hazarding their lives;
  • For, after all, the courageous man did resemble the lion, (though) he is not like the lion in all points of the definition.
  • This abode (the world) does not contain any form (that is) one (with any other form), so that I might show forth to thee a (complete) similitude.
  • Still, I will bring to hand an imperfect comparison, that I may redeem thy mind from confusion.
  • At night a lamp is placed in every house, in order that by its light they (the inmates) may be delivered from darkness. 425
  • That lamp is (like) this body, its light like the (animal) soul; it requires a wick and this and that.
  • That lamp with six wicks, namely, these senses, is based entirely upon sleep and food.
  • Without food and sleep it would not live half a moment; nor even with food and sleep does it live either.