- That lamp with six wicks, namely, these senses, is based entirely upon sleep and food.
- آن چراغ شش فتیلهی این حواس ** جملگی بر خواب و خور دارد اساس
- Without food and sleep it would not live half a moment; nor even with food and sleep does it live either.
- بیخور و بیخواب نزید نیم دم ** با خور و با خواب نزید نیز هم
- Without wick and oil it has no duration, and with wick and oil it is also faithless (transient),
- بیفتیل و روغنش نبود بقا ** با فتیل و روغن او هم بیوفا
- Inasmuch as its light, (being) related to (secondary) causes, is seeking death: how should it live when bright day is the death of it? 430
- زانک نور علتیاش مرگجوست ** چون زید که روز روشن مرگ اوست
- Likewise all the human senses are impermanent, because they are naught in the presence of the Day of Resurrection.
- جمله حسهای بشر هم بیبقاست ** زانک پیش نور روز حشر لاست
- The light of the senses and spirits of our fathers is not wholly perishable and naught, like the grass;
- نور حس و جان بابایان ما ** نیست کلی فانی و لا چون گیا
- But, like the stars and moonbeams, they all vanish in the radiance of the Sun.
- لیک مانند ستاره و ماهتاب ** جمله محوند از شعاع آفتاب
- ’Tis just as the smart and pain of the flea's bite disappears when the snake comes in to you (and bites you).
- آنچنان که سوز و درد زخم کیک ** محو گردد چون در آید مار الیک
- ’Tis just as the naked man jumped into the water, that in the water he might escape from the sting of the hornets: 435
- آنچنان که عور اندر آب جست ** تا در آب از زخم زنبوران برست
- The hornets circle above (him), and when he puts out his head they do not spare him.
- میکند زنبور بر بالا طواف ** چون بر آرد سر ندارندش معاف