English    Türkçe    فارسی   

4
447-456

  • I have told you the purpose of this lamp of animal sense-perception. Beware of seeking to become one (with it in spirit).
  • Make your spirit, O such-and-such, to be united speedily with the holy spirits of the Travellers (on the mystic Way).
  • Your hundred lamps, then, whether they die (are extinguished) or whether they stand (and burn), are separate (from each other) and are not single.
  • On that account these companions of ours are all at war, (but) no one (ever) heard of war amongst the prophets, 450
  • Because the light of the prophets was the Sun, (while) the light of our senses is lamp and candle and smoke.
  • One (of these lamps) dies, one lasts till daybreak; one is dim, another bright.
  • The animal soul is (kept) alive by nutriment; however good or bad its state may be, it dies all the same.
  • If this lamp dies and is extinguished, (yet) how should the neighbour's house become dark?
  • Inasmuch as without this (lamp) the light in that house is still maintained, hence (it follows that) the lamp of sense-perception is different in every house. 455
  • This is a parable of the animal soul, not a parable of the divine soul.