English    Türkçe    فارسی   

4
581-590

  • If they would kill thee at midnight, where is the sun, that thou shouldst wail (in supplication) and beg protection of it?
  • Calamities, for the most part, happen in the night; and at that time the object of thy worship is absent.
  • If thou sincerely bow (in prayer) to God, thou wilt be delivered from the stars: thou wilt become intimate (with God).
  • When thou becomest intimate, I will open my lips (to speak) with thee, that thou may’st behold a Sun at midnight.
  • It hath no Orient but the pure spirit: in (respect of) its rising, there is no difference between day and night. 585
  • ’Tis day when it (the Sun) rises; when it begins to shine, night is night no more.
  • (Such) as the mote appears in the presence of the sun, even such is the sun (of this world) in the pure substance (of the Light of God).
  • The sun that becomes resplendent, and before which the (keenest) sight is blunted and dazzled—
  • Thou wilt see it as a mote in the light of the Divine Throne, (a mote) beside the illimitable abounding light of the Divine Throne.
  • Thou wilt deem it base and lowly and impermanent, (when) strength has come to thine (inward) eye from the Creator.” 590