English    Türkçe    فارسی   

4
618-627

  • How can (that which is) the sunbeams’ object of regard be compared with (that which is) an object of regard to the Lord of the quintessence’?
  • “Make of your souls a shield against my taking (you) captive, though (in truth) ye are my captives even now.”
  • The bird tempted by the bait is (still) on the roof: with wings outspread, it is (nevertheless) imprisoned in the trap. 620
  • Inasmuch as with (all) its soul it has given its heart to (has become enamoured of) the bait, deem it caught, (though apparently it is still) uncaught.
  • Deem the looks which it is directing to the bait to be the knot that it is tying on its legs.
  • The bait says, “If thou art stealing thy looks (away from me) I am stealing from thee patience and constancy.
  • When those looks have drawn thee after me, then thou wilt know that I am not inattentive to thee.”
  • Story of the druggist whose balance-weight was clay for washing the head; and how a customer, who was a clay-eater, stole some of that clay covertly and secretly, whilst sugar was being weighed.
  • A certain clay-eater went to a druggist to buy (a quantity of) fine hard sugar-loaf. 625
  • Now, at the druggist's, (who was) a crafty vigilant man, in place of the balance-weight there was clay.
  • He said, “If you want to buy sugar, my balance-weight is clay.”