English    Türkçe    فارسی   

4
624-633

  • When those looks have drawn thee after me, then thou wilt know that I am not inattentive to thee.”
  • Story of the druggist whose balance-weight was clay for washing the head; and how a customer, who was a clay-eater, stole some of that clay covertly and secretly, whilst sugar was being weighed.
  • A certain clay-eater went to a druggist to buy (a quantity of) fine hard sugar-loaf. 625
  • Now, at the druggist's, (who was) a crafty vigilant man, in place of the balance-weight there was clay.
  • He said, “If you want to buy sugar, my balance-weight is clay.”
  • He (the customer) said, “I am requiring sugar for an urgent affair: let the balance-weight be whatever you wish.”
  • To himself he said, “What does the weight matter to one that eats clay? Clay is better than gold.”
  • As the dallála (go-between) who said, “O son, I have found a very beautiful new bride (for you). 630
  • (She is) exceedingly pretty, but there is just one thing, that the lady is a confectioner's daughter.”
  • “(All the) better,” said he; “if it is indeed so, his daughter will be fatter and sweeter.”
  • “If you have no (proper) weight and your weight is of clay, this is better and better: clay is the fruit (desired) of my heart.”