English    Türkçe    فارسی   

4
753-762

  • Round the channel and round the Water and the sound of the Water, like a pilgrim circumambulating the Ka‘ba of Truth.
  • Even so, in (composing) this Mathnawí thou, O Ziyá’u ’l-Haqq (Radiance of God) Husámu’ddín, art my object.
  • The whole Mathnawí in its branches and roots is thine: thou hast accepted (it). 755
  • Kings accept (both) good and bad: when they accept (anything), it is reprobate no more.
  • Since thou hast planted the sapling, give it water. Since thou hast given it freedom (to grow), untie the knots.
  • In (all) its expressions my object is (to reveal) thy mystery; in composing it my object is (to hear) thy voice.
  • To me thy voice is the voice of God: Heaven forfend that (I should say) the lover is separate from the Beloved.
  • There is a union beyond description or analogy between the Lord of Man and the spirit of Man. 760
  • But I said nás (Man), not nasnás; nás is none but the spirit that knows the (Divine) Spirit.
  • Nás is Man, and where is Manhood? You have never beheld the head (spiritual principle) of Man: you are a tail.