- In (all) its expressions my object is (to reveal) thy mystery; in composing it my object is (to hear) thy voice.
- قصدم از الفاظ او راز توست ** قصدم از انشایش آواز توست
- To me thy voice is the voice of God: Heaven forfend that (I should say) the lover is separate from the Beloved.
- پیش من آوازت آواز خداست ** عاشق از معشوق حاشا که جداست
- There is a union beyond description or analogy between the Lord of Man and the spirit of Man. 760
- اتصالی بیتکیف بیقیاس ** هست ربالناس را با جان ناس
- But I said nás (Man), not nasnás; nás is none but the spirit that knows the (Divine) Spirit.
- لیک گفتم ناس من نسناس نی ** ناس غیر جان جاناشناس نی
- Nás is Man, and where is Manhood? You have never beheld the head (spiritual principle) of Man: you are a tail.
- ناس مردم باشد و کو مردمی ** تو سر مردم ندیدستی دمی
- You have recited (the text) thou didst not throw when thou threwest, but you are a (mere) body: you have remained in division.
- ما رمیت اذ رمیت خواندهای ** لیک جسمی در تجزی ماندهای
- Like Bilqís, O foolish one, abandon the kingdom of your body for the sake of the prophet Solomon.
- ملک جسمت را چو بلقیس ای غبی ** ترک کن بهر سلیمان نبی
- I am crying “lá hawl,” not on account of my own words, nay, but on account of the false suggestions of the person accustomed to think (evil), 765
- میکنم لا حول نه از گفت خویش ** بلک از وسواس آن اندیشه کیش
- Who is conceiving in his heart a vain fancy about my words, (a fancy arising) from the false suggestions and incredulities of (evil) thought.
- کو خیالی میکند در گفت من ** در دل از وسواس و انکارات ظن
- I am crying “lá hawl,” that is, “there is no help,” because in your heart there is a contradiction of me.
- میکنم لا حول یعنی چاره نیست ** چون ترا در دل بضدم گفتنیست