- “Hark, Bilqís, come! Else, it will be bad (for thee): thy army will become thine enemy and will revolt.
- هین بیا بلقیس ورنه بد شود ** لشکرت خصمت شود مرتد شود
- Thy chamberlain will destroy thy door: thy soul with (all) its soul will act as an enemy towards thee.”
- پردهدار تو درت را بر کند ** جان تو با تو به جان خصمی کند
- All the atoms of earth and heaven are God’s army, (as you will find out) on putting it to the test.
- جمله ذرات زمین و آسمان ** لشکر حقاند گاه امتحان
- You have seen what the wind did to the people of ‘Ád, you have seen what the water did at the Deluge;
- باد را دیدی که با عادان چه کرد ** آب را دیدی که در طوفان چه کرد
- How that vengeful Sea dashed on Pharaoh, and how this Earth behaved to Qárún (Korah); 785
- آنچ بر فرعون زد آن بحر کین ** وآنچ با قارون نمودست این زمین
- And what those bábíl (swifts) did to the Elephant, and how the gnat devoured the skull of Nimrod;
- وآنچ آن بابیل با آن پیل کرد ** وآنچ پشه کلهی نمرود خورد
- And how a David hurled with his hand a stone (which) became six hundred pieces and shattered an army.
- وآنک سنگ انداخت داودی بدست ** گشت شصد پاره و لشکر شکست
- Stones rained upon the enemies of Lot, so that they were submerged in the black water.
- سنگ میبارید بر اعدای لوط ** تا که در آب سیه خوردند غوط
- If I relate the help given rationally to the prophets by the inanimate things of the world,
- گر بگویم از جمادات جهان ** عاقلانه یاری پیغامبران
- The Mathnawí will become of such extent that, if forty camels carry it, they will be unable to bear the full load. 790
- مثنوی چندان شود که چل شتر ** گر کشد عاجز شود از بار پر