- (This is) in order that you may know that the Holy God hath servants impetuous and combative,
- تا بدانی که خدای پاک را ** بندگان هستند پر حمله و مری
- (Who) tear out the moustache of worldly hypocrisy and pitch their tents on the rampart of (Divine) aid.
- سبلت تزویر دنیا بر کنند ** خیمه را بر باروی نصرت زنند
- These martyrs have become warriors anew, and these captives have gained the victory once more; 1015
- این شهیدان باز نو غازی شدند ** وین اسیران باز بر نصرت زدند
- They have lifted up their heads again from non-existence, saying, “Behold us if thou art not blind from birth,”
- سر برآوردند باز از نیستی ** که ببین ما را گر اکمه نیستی
- That you may know that in non-existence there are suns, and that what is a sun here is (only) a small star yonder.
- تا بدانی در عدم خورشیدهاست ** وآنچ اینجا آفتاب آنجا سهاست
- How, O brother, is existence (contained) in non-existence? How is opposite concealed in opposite?
- در عدم هستی برادر چون بود ** ضد اندر ضد چون مکنون بود
- He brings forth the living from the dead: know that the hope of (His) worshippers is non-existence.
- یخرج الحی من المیت بدان ** که عدم آمد امید عابدان
- The sower whose barn is empty, is not he joyful and happy in hope of non-existence— 1020
- مرد کارنده که انبارش تهیست ** شاد و خوش نه بر امید نیستیست
- (Namely, in the hope) that that (crop) will grow from the quarter of nonexistence? Apprehend (this) if thou art aware of (spiritual) reality.
- که بروید آن ز سوی نیستی ** فهم کن گر واقف معنیستی
- Moment by moment thou art expecting from non-existence to gain understanding and (spiritual) perception and peace and good.
- دم به دم از نیستی تو منتظر ** که بیابی فهم و ذوق آرام و بر