English    Türkçe    فارسی   

5
1276-1285

  • Afterwards he inquires what the laughter was about, and then, having heard, he laughs a second time.
  • Hence the mere imitator (of a Shaykh), too, resembles the deaf man in respect of the (feeling of) joy that is in his head.
  • It is the Shaykh's reflexion, and its source is in the Shaykh: the overflow of joy is not (derived) from the disciples; nay, it is from the Shaykh.
  • Like a basket in water or a (ray of) light on glass: if they think it (comes) from themselves, ’tis (owing to) defect (of intelligence).
  • When it (the basket) is separated from the river, that perverse one will recognise that the sweet water within it was from the river; 1280
  • The glass also will recognise, at the setting (of the moon), that those beams (of light) were from the beauteous shining moon.
  • When the (Divine) command “Arise!” opens his (the imitator's) eye, then he will laugh, like the (true) dawn, a second time.
  • He will even laugh at his own (former) laughter which was produced in him in that (period of) imitation,
  • And will say (to himself), “(Travelling) by all these far and long ways, and thinking that this was the Reality and that this was the Mystery and Secret,
  • How forsooth, in that valley (of imitation), did I rejoice from afar through blindness and confusion? 1285