- The King (God) hath great bounty: run (to receive it), O thou who hast become in pawn to an imagination and fancy.
- بخشش بسیار دارد شه بدو ** ای شده در وهم و تصویری گرو
- From conformity that simple disciple, too, was weeping in concert with the venerable (Shaykh);
- آن مرید ساده از تقلید نیز ** گریهای میکرد وفق آن عزیز
- (For), like the deaf man, he regarded the (Shaykh's) weeping in the manner of a conformist and was unaware of the cause.
- او مقلدوار همچون مرد کر ** گریه میدید و ز موجب بیخبر
- When he had wept a long while, he paid his respects and departed: the (Shaykh's) favourite disciple came quickly after him,
- چون بسی بگریست خدمت کرد و رفت ** از پیش آمد مرید خاص تفت
- And said, “O thou who art weeping like a witless cloud in concert with the weeping of the Shaykh (possessed) of insight, 1300
- گفت ای گریان چو ابر بیخبر ** بر وفاق گریهی شیخ نظر
- For God's sake, for God's sake, for God's sake, O loyal disciple, although in (thy) conformity thou art seeking (spiritual) profit,
- الله الله الله ای وافی مرید ** گر چه درتقلید هستی مستفید
- Take heed not to say, ‘I saw that (spiritual) king weeping, and I wept like him’; for that is denial (of his exalted state).”
- تا نگویی دیدم آن شه میگریست ** من چو او بگریستم که آن منکریست
- A weeping full of ignorance and conformity and (mere) opinion is not like the weeping of that trusted one.
- گریهی پر جهل و پر تقلید و ظن ** نیست همچون گریهی آن متمن
- Do not judge (one) weeping by the analogy of (another) weeping: ’tis a long way from this weeping to that (weeping).
- تو قیاس گریه بر گریه مساز ** هست زین گریه بدان راه دراز
- That (weeping) is after a thirty years' (spiritual) warfare: the intellect can never get there. 1305
- هست آن از بعد سیساله جهاد ** عقل آنجا هیچ نتواند فتاد