Jecur ejus veretri verbere discissum, viscera inter se dirupta. [(Her) liver was torn by the blow of the ass’s penis; (her) intestines were torn away from each other. ]
بر درید از زخم کیر خر جگر ** رودهها بسکسته شد از همدگر
Extemplo femina, nulla voce facta, animam reddidit: hinc cecidit sella, illinc femina. [She did not utter (anything): the woman gave up (her) soul at once. The chair fell to one side, the woman to (the other) side.]
دم نزد در حال آن زن جان بداد ** کرسی از یکسو زن از یکسو فتاد
Area stabuli sanguine plena, femina inverso capite prostrata: periit, animamque ejus abripuit Fati calamitas. [The floor of the stable became filled with blood, the woman (lay) prostrate: she died and the calamities (of Fate) took (her) life. ]
صحن خانه پر ز خون شد زن نگون ** مرد او و برد جان ریب المنون
Ecce mors nefanda cum centum opprobriis, O pater: num vidisti (quemquam) de veretro asini martyrem? [An abominable death with a hundred disgraces, O father: have you (ever) seen a martyr (slain) by an ass’s penis?]1390
مرگ بد با صد فضیحت ای پدر ** تو شهیدی دیدهای از کیر خر
Hear from the Qur’án (what is) the torment of disgrace: do not sacrifice your life in such a shameful cause.
تو عذاب الخزی بشنو از نبی ** در چنین ننگی مکن جان را فدی
Know that the male ass is this bestial soul: to be under it is more shameful than that (woman's behaviour).
دانک این نفس بهیمی نر خرست ** زیر او بودن از آن ننگینترست
If you die in egoism in the way of (for the sake of) the fleshly soul, know for certain that you are like that woman.
در ره نفس ار بمیری در منی ** تو حقیقت دان که مثل آن زنی
He (God) will give our fleshly soul the form of an ass, because He makes the (outward) forms to be in accordance with the (inward) nature.
نفس ما را صورت خر بدهد او ** زانک صورتها کند بر وفق خو
This is the manifestation of the secret at the Resurrection: by God, by God, flee from the ass-like body!1395
این بود اظهار سر در رستخیز ** الله الله از تن چون خر گریز
God terrified (threatened) the unbelievers with the Fire: the unbelievers said, “Better the Fire than shame.”
کافران را بیم کرد ایزد ز نار ** کافران گفتند نار اولی ز عار