- There was a righteous godly man: he had perfect intelligence and a (great) foresight as to the end.
- بود مردی صالحی ربانیی ** عقل کامل داشت و پایان دانیی
- In the village of Zarwán, near Yemen, (he was) renowned for (his) almsgiving and good disposition.
- در ده ضروان به نزدیک یمن ** شهره اندر صدقه و خلق حسن
- His abode was the Ka‘ba of the poor: the distressed were (always) coming to him. 1475
- کعبهی درویش بودی کوی او ** آمدندی مستمندان سوی او
- He would give, unostentatiously, a tithe both of the ears of corn and of the wheat when it was separated from the chaff.
- هم ز خوشه عشر دادی بیریا ** هم ز گندم چون شدی از که جدا
- (If) it was made into flour, he would give a tithe of that too; if it was made into bread, he would give another tithe of the bread.
- آرد گشتی عشر دادی هم از آن ** نان شدی عشر دگر دادی ز نان
- He would never omit (to give) the tithe of any produce: he would give (the tithe) four times on that which he sowed.
- عشر هر دخلی فرو نگذاشتی ** چارباره دادی زانچ کاشتی
- That (generous) young man was continually giving many injunctions to all his sons,
- بس وصیتها بگفتی هر زمان ** جمع فرزندان خود را آن جوان
- Saying, “For God's sake, for God's sake, after I am gone, do not on account of your covetousness withhold the portion of the poor, 1480
- الله الله قسم مسکین بعد من ** وا مگیریدش ز حرص خویشتن
- So that the crops and fruit may remain (as a) permanent (blessing bestowed) on you under the safeguard of your obedience to God.”
- تا بماند بر شما کشت و ثمار ** در پناه طاعت حق پایدار
- Without surmise or doubt, (it is) God (who) hath sent all produce and fruits from the Unseen.
- دخلها و میوهها جمله ز غیب ** حق فرستادست بیتخمین و ریب