English    Türkçe    فارسی   

5
1595-1604

  • He said, “O Knower of the secret, O peerless King, the Earth bound me (tied my hands) by lamenting and weeping. 1595
  • Tears were (ever) precious with Thee: I could not feign not to have heard.
  • Moaning and wailing (ever) had great value with Thee: I could not leave their rights unheeded.
  • With Thee the moist eye is much prized: how should I have become quarrelsome in resisting (her)?”
  • There is a summons to the servant (of God) to lamentation five times a day— “come to (perform) the ritual prayer, and make lament.”
  • The muezzin's cry is “hasten to welfare,” and that welfare is this lamentation and petitioning. 1600
  • He whom Thou wishest to make sorrow-stricken—Thou dost bar against his heart the way to lamentation,
  • In order that affliction may descend (upon him) without (there being) anything to repel it, when there is no intercessor (in the form) of humble entreaty;
  • And (on the other hand) Thou dost lead to humble entreaty the spirit of him whom Thou wishest to redeem from affliction.
  • Thou hast said in the Qur’án that (as regards) those peoples on which that heavy vengeance fell,