English    Türkçe    فارسی   

5
1639-1648

  • Now hear the story of the Earth and what she is saying to enchant the disturber (of her peace).
  • With frowning (unsmiling) looks in the presence of Seraphiel, she is practising a hundred sorts of coquetry and blandishment, 1640
  • Saying, “By the truth of the holy essence of the Almighty, (I beseech thee), do not regard this violence to me as lawful!
  • I have a presentiment of this change: suspicious thoughts are running in my head.
  • Thou art the Angel of mercy: show mercy, for the humá will not harm any (common) bird.
  • O (thou who art) healing and mercy to the sorrowful, do thou the same as those two benefactors did.”
  • At once Seraphiel returned to the King: in God's presence he excused himself and told what had passed, 1645
  • Saying, “Outwardly (formally) Thou gavest (me) the command to take (the clay), (but) Thou didst inspire my conscience to do the opposite of that.
  • The command to take Thou didst address to my ear, the prohibition against hardheartedness Thou didst address to my understanding.
  • Mercy, being prior, prevailed over wrath, O Lord whose actions are incomparable and whose dealings are gracious.”
  • The sending of Azrael, the Angel of firm resolution and strong mind, on whom be peace, to seize a handful of clay in order that the body of Adam, on whom be peace, might be quickened.