English    Türkçe    فارسی   

5
1868-1877

  • And all these valiant men, carrying torches, moved joyfully in that direction,
  • Saying, “’Tis the Sultan's command: let us raid the room and each of us pocket a purse of gold.”
  • “Hey!” cried one of them, “why trouble about gold?” Talk (rather) of cornelians and rubies and (all sorts of) jewels. 1870
  • He is the most privileged (keeper) of the Sultan's treasury: nay, he is now (as dear) to the King (as) life itself.”
  • What worth should rubies and corundums and emeralds or cornelians possess in the eyes of this man (so) beloved (of the King)?
  • The King had no evil thoughts of him: he was (only) making a mock (of the courtiers) by way of trial.
  • He knew him to be free from all deceitfulness and guile; (yet) again his heart was shaken with misgiving,
  • Lest this (charge) might be (true) and he (Ayáz) should be wounded (in his feelings). “I do not wish,” (he said), “that shame should come over him. 1875
  • He has not done this thing; and if he has, ’tis right: let him do whatever he will, (for) he is my beloved.
  • Whatever my beloved may do, ’tis I have done (it). I am he, he is I: what (matter) though I am (hidden from view) in the veil?”