English    Türkçe    فارسی   

5
187-196

  • (If) any one exerts himself in (giving) money or in conjuration, what is (the meaning of) it? (He means to say), “I have a jewel within.
  • I have a jewel, namely, abstinence or generosity”: this alms-giving and fasting are witnesses in regard to both (these qualities).
  • Fasting says (implicitly), “He has abstained from what is lawful: know (therefore) that he has no connexion with what is unlawful”;
  • And his alms-giving said (implicitly), “He gives of his own property: how, then, should he steal from the religious?” 190
  • If he act as a cutpurse (from self-interest), then the two witnesses are invalidated in the court of Divine justice.
  • He is a fowler if he scatter grain not from mercy and munificence but in order to catch (the birds).
  • He is a cat keeping the fast and feigning to be asleep at fast-time for the purpose of (seizing) his ignorant prey.
  • By this unrighteousness he makes a hundred parties (of people) suspicious, he causes the generous and abstinent to be in ill repute.
  • (But) notwithstanding that he weaves crookedly, in the end the grace of God will purge him of all this (hypocrisy). 195
  • His (God's) mercy takes precedence (over His wrath) and bestows on that treachery (hypocrisy) a light that the full-moon does not possess.